TRAŽI

Migel Sihuko

Migel Sihuko, rođen 1976. godine u Manili u porodici političara od karijere, studirao je književnost na jezuitskom univerzitetu Ateneo de Manila, master iz kreativnog pisanja stekao je na Univerzitetu Kolumbija, a doktorat na temu filipinske književne tradicije na engleskom jeziku odbranio je na Univerzitetu Adelejd u Australiji. 

U želji da izgradi sopstveni identitet – identitet pisca – napušta porodičnu sigurnost i izvesnost unapred određene profesije i, otisnuvši se najpre u Ameriku, počinje da se bavi najrazličitijim zanimanjima. Radi kao kladioničar na konjskim trkama, zapošljava se kao barmen, statista, visokotraženi prodavac ženskog aksesoara na eBay-u, čak i, kako sam kaže, „medicinski pokusni kunić“. Za sve to vreme povremeno radi za američka i kanadska izdanja svetskih časopisa – u odeljenju za dokumentaciju u magazinu Pariz rivju, u literarnom podlistku Njujorkera pomaže pri odabiru tekstova, potom, u Kanadi, lektoriše tekstove za montrealski list Gazeta i, naposletku, piše: članke, kritike, autorsketekstove. 

Pošto je 2008. godine njegov književni prvenac Ilustrado osvojio najveće filipinsko književno priznanje, nagradu Palanka za delo napisano na engleskom jeziku, Migel Sihuko stiče svetski ugled osvojivši azijsku nagradu Man (azijski ekvivalent Man Bukeru) za taj isti roman, iste te godine. 

Trenutno živi u Montrealu i radi na svom novom romanu Bila sam predsednikova ljubavnica, koji ispituje filipinsko društvo i politiku iz jednog posve drugačijeg ugla.

Preporučujemo
Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade

Radnja i vreme zbivanja u romanu smešteni su u iranski grad Abadan, poprište žestokih sukoba u doba iransko-iračkog rata (1980–1988). Iako je reč o verovatno najvažnijoj i najviše korišćenoj temi u savremenoj iranskoj književnosti, Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana sigurno je najumetničkija, a verovatno i najbolja, knjiga koja govori o ovom sukobu iz ugla njegovog učesnika...

 

Više o knjizi
Nagrada HWA Crown Awards romanu "Estoril"

Nakon velikog uspeha Geopoetikine edicije Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation - SPiT) kada je ranije ove godine u Londonu dobila Nagradu za Izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju, stiže još jedna lepa vest za knjigu objavljenu upravo u ovoj ediciji. Roman "Estoril" Dejana Tijaga Stankovića koji je Geopoetika objavila na srpskom, a zatim i na engleskom jeziku nagrađen je od strane HWA Crown Awards Udruženja istorijskih pisaca i to kao jedini roman u konkurenciji koji nije izvorno napisan na engleskom jeziku. "Estoril" je u Velikoj Britaniji, na osnovu Geopoetikinog prevoda Tine Pribićević Zorić, objavljen kod izdavača Head of Zeus a posredstvom edicije Srpska proza u prevodu u kojoj je prvobitno objavljenja na engleskom jeziku.

Dalje

Ilustrado Migel Sihuko @Svet proze

Godina izdanja: 2011
Cena: 913,00 din