TRAŽI

Mirjana Pavlović

Mirjana Pavlović je rođena 1969. godine u Beogradu. Diplomirala je 1992. godine na Filološkom fakultetu u Beogradu, na Katedri za orijentalistiku - Grupa za kineski jezik i književnost. Akademski stepen magistra književnosti stekla je na Univerzitetu Fudan, Šangaj, NR Kina 1996, a doktorirala 2009. na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Na Filološkom fakultetu radi kao docent za kineski jezik i književnost.

Kao koautor sa Gu Ćing 2006. godine napisala je udžbenik Kineski jezik III (Filološki fakultet, 2006) i samostalno objavila niz naučnih radova. Bavi se prevođenjem književnih, naučnih i stručnih tekstova. U važnije književne prevode spadaju: Cao Jueva drama Oluja (Filip Višnjić, 2003), Su Tongov roman Binu (Geopoetika, 2006) i zbirka novela Žene i konkubine (Geopoetika, 2010), Mo Jenov roman Priče o crvenom sirku (Laguna, 2014) itd. Sa Zoranom Skrobanovićem priredila je Antologiju moderne kineske priče (Geopoetika, 2014). Za prevod s kineskog jezika Su Tongovog romana Binu dobila je nagradu „Miloš Đurić” Udruženja književnih prevodilaca Srbije za najbolje prevedenu prozu u 2006. godini.

Član je Udruženja književnih prevodilaca Srbije, Udruženja Philologia i European Association of Chinese Studies.

Preporučujemo
Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade

Radnja i vreme zbivanja u romanu smešteni su u iranski grad Abadan, poprište žestokih sukoba u doba iransko-iračkog rata (1980–1988). Iako je reč o verovatno najvažnijoj i najviše korišćenoj temi u savremenoj iranskoj književnosti, Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana sigurno je najumetničkija, a verovatno i najbolja, knjiga koja govori o ovom sukobu iz ugla njegovog učesnika...

 

Više o knjizi
Nagrada HWA Crown Awards romanu "Estoril"

Nakon velikog uspeha Geopoetikine edicije Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation - SPiT) kada je ranije ove godine u Londonu dobila Nagradu za Izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju, stiže još jedna lepa vest za knjigu objavljenu upravo u ovoj ediciji. Roman "Estoril" Dejana Tijaga Stankovića koji je Geopoetika objavila na srpskom, a zatim i na engleskom jeziku nagrađen je od strane HWA Crown Awards Udruženja istorijskih pisaca i to kao jedini roman u konkurenciji koji nije izvorno napisan na engleskom jeziku. "Estoril" je u Velikoj Britaniji, na osnovu Geopoetikinog prevoda Tine Pribićević Zorić, objavljen kod izdavača Head of Zeus a posredstvom edicije Srpska proza u prevodu u kojoj je prvobitno objavljenja na engleskom jeziku.

Dalje

Moderna kineska drama i Henrik Ibzen Mirjana Pavlović @Teorija

Godina izdanja: 2014
Cena: 880,00 din