TRAŽI

Dejan Tiago Stanković

Dejan Tiago-Stankovic (b. Belgrade, 1965) is widely known as a translator from and into Portuguese. After getting his degree in architecture, he left Yugoslavia in 1991 just before civil war ripped the country apart. After a short sojourn in London, he moved to Lisbon where he resides to this day. To the Serbian public, he is known as the translator of Saramago’s novels, and to the Portuguese he is known for his translations of Andric, Crnjanski, Dragoslav Mihailovic, and the plays of Dušan Kovacevic. Estoril is his first novel.

Preporučujemo
Zločin dostojan poštovanja Abdusetar Nasir

Izuzetno popularan, ali istovremeno zabranjivan i osporavan u rodnom Iraku, Nasir je boravio deset meseci u samici zbog jedne priče („Naš gospodar kalifa“). Nijedan arapski roman i nijedan arapski pisac nisu prikazali gušenje slobode izražavanja, smrt knjige pod diktatorskim režimima, bezumni gnev modernih tirana i svu tragiku obespravljenosti čoveka i građanina u arapskom svetu onako plastično i svestrano kako je to u svojim bezbrojnim pričama učinio Nasir.

Više o knjizi
Uskoro "Jesenji gnev" Džang Veja

Još jedan roman jednog od najzanimljivijih savremenih kineskih pisaca Džang Veja, čiji je roman „Sedam vrsta pečuraka“ objavljen u Geopoetici 2015. godine.

Džang Vej vešto ukazuje na činjenicu da koren društvenih nepravdi i samovlašća najpre treba tražiti u mračnim dubinama ljudske psihe...

Dalje

Estoril Dejan Tiago Stanković @Serbian Prose in Translation

Godina izdanja: 2017
Cena: 1320,00 din