Eva Hofman je rođena u poljskom gradu Krakovu, a emigrirala je u Kanadu, a potom i u SAD sa trinaest godina. Bila je urednik u New York Times Book Review i pisala je o brojnim temama iz oblasti kulture. Dobitnica je Gugenhajmove stipendije, nagrade Vajting i nagrade Američke akademije i Instituta za umetnost i književnost. Autor je knjiga Exit into History (1993), Izgubljeno u prevodu (Lost in translation, 1989, Geopoetika, 2002), Shtetl (1997) i After Such Knowledge (2004). Živi u Njujorku i Londonu.
Ridli ruši mit o svetu kao unapred osmišljenom i isplaniranom mestu za život, gde velikim događajima i promenama današnjice neko upravlja "odozgo". Sasvim je suprotno, naša najveća dostignuća dolaze "odozdo", za šta nalazi brojne argumente u nauci, ekonomiji, istoriji, politici i filozofiji i uverljivo pokazuje da ljudsko društvo evoluira i da se veliki događaji i kretanja, ljudska dostignuća, navike i običaji – praktično celokupna ljudska kultura – menjaju postepeno, spontano i neminovno, po istim principima koji vladaju evolucijom živog sveta.
Više o knjiziNakon deset godina, japanski pisac Haruki Murakami dao je intervju za "Njujorker" u kome, izmedju ostalog, govori o tome na koji način reaguje na kritike, kao i šta trenutno prevodi na japanski...
Link ka tekstu:
https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/the-underground-worlds-of-haruki-murakami...
Dalje
Izgubljeno u prevodu
Eva Hofman
@Geopoetika
Godina izdanja: 2002
Cena: RASPRODATO