TRAŽI

Ujed anđela Pavel Krusanov
Prevela s ruskog Draginja Ramadanski
Godina izdanja: 2002
Broj Strana: 225

Cena: RASPRODATO

Pred nama je sociopolitički roman sa složenom antiutopijskom vizurom, koji svojim zrelim, koloritnim, harizmatičnim i upečatljivim likovima, kao i originalnom kompozicijom, ne bez ironijskog otklona, daje fresku alternativnog razvoja svetske istorije.

Uspon glavnog junaka, od siročeta i pastorčeta, preko uspešnog ratnika i vojskovođe i imperatora, dešava se delom po obrascima mita, a delom prema Nostradamusovom proročanstvu. Njegova bajkovito baštinjena planetarna misija rezultiraće novim svetskim ratom, savezom Rusije, Kine (Podnebeske carevine) i Balkanskih država, i mnogim drugim bizarnim dešavanjima.

Krusanovljev jezik je duhovit i kristalno precizan. Zalazak imperije naslikan je kombinacijom postupaka magijskog realizma, žurnalističke verodostojnosti i kinematografskog verizma. Možda je reč o idealnom spoju ruskog književnog nasleđa i suštog modernizma.

Roman Ujed anđela predstavlja književnu senzaciju u pravom smislu.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Evolucija svega Met Ridli

Ridli ruši mit o svetu kao unapred osmišljenom i isplaniranom mestu za život, gde velikim događajima i promenama današnjice neko upravlja "odozgo". Sasvim je suprotno, naša najveća dostignuća dolaze "odozdo", za šta nalazi brojne argumente u nauci, ekonomiji, istoriji, politici i filozofiji i uverljivo pokazuje da ljudsko društvo evoluira i da se veliki događaji i kretanja, ljudska dostignuća, navike i običaji – praktično celokupna ljudska kultura – menjaju  postepeno, spontano i neminovno, po istim principima koji vladaju evolucijom živog sveta. 

Više o knjizi
Ivana Velimirac dobitnica nagrade "Branko Jelić"

Ivana Velimirac dobitnica je nagrade „Branko Jelić“ za 2018. za najbolji prevod sa francuskog na srpski u kategoriji „fikcija“ za roman „Nadleštvo za bašte i ribnjake“, Didjea Dekoana, u izdanju Geopoetike. Nagradu „Branko Jelić“ dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.

Nagrada nosi ime našeg znamenitog prevodioca, koji je iza sebe ostavio celu biblioteku prevoda Siorana, Garodija, Sartra, Levi-Strosa, Brodela, Jankeleviča, biblioteku prevedenih najtežih tekstova iz oblasti antropologije, filozofije, teorije književnosti, istorije, ali i lepe književnosti

Dalje
Najčitanije

Baš kako treba Justejn Gorder @Svet proze

Ubistvo Komtura, Drugi deo Haruki Murakami @Svet proze

Jedina priča Džulijan Barns @Svet proze

Evolucija svega Met Ridli @Slobodni svet

Razgovori s prijateljima Sali Runi @Svet proze

Prekasno Branka Krilović @Svet proze

4321 Pol Oster @Svet proze