TRAŽI

Telemahova odiseja Dimitris Mingas
Prevela s grčkog Jelena Atlagić
Godina izdanja: 2009.
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 140

Cena: 605,00 din

Šta se dogodi kada se zaplet i likovi iz antičkog mita steknu u sudbini jednog običnog seoskog dečaka? Telemah Haritos, potomak drevnog Telemaha, sina Odiseja i Penelope, nesvakidačnji je junak ovog romana. Dok odrasta u selu na ostrvu u Jonskom moru, ovaj prostodučni dečak i sam čeka da mu se otac vrati sa svojih putovanja, starajući se o svojoj usamljenoj majci Penelopi. Sanja o ocu koji ni po čemu nije sličan svima znanom Odiseju. Telemah (Mahos) svog oca ne doživljava kao ratnika koji se bori s morskim nemanima i činima čarobnica, već sanja o ocu koji će prigrliti život i koji će umeti da ceni svaki njegov dan. Kako odrasta, počinje da misli da će ga ono u šta veruje usrećiti. Želja mu je da postane muzičar, zaljubljuje se na sebi svojstven način i živi svoju ljubav u snovima i preko glasnika. U vojsci ga nagrađuju za hrabrost a da on ne zna čime je nagradu zaslužio i, za razliku od antičkog junaka, odlučuje da pođe u potragu da bi otkrio šta se desilo sa ocem koji je nestao, a ne da tugujući čeka na neki znak nade.

Dimitris Mingas rođen je 1951. godine u Mesiniji. Od 1995. godine živi u Solunu i radi kao profesor u srednjoj školi. Do sada je objavio: zbirku pesama Prigrliš čovečanstvo ako dodirneš more (1995); dve zbirke kratkih priča Od uspavanih (1999), za koju je dobio nagradu za najbolje debitantsko delo književnog časopisa Dijavazo 2000. godine i Samo o Solunu (2003), kao i romane Na ostrvima retko pada sneg (2001), koji je 2004. objavljen i na italijanskom jeziku i Samo smo se igrali! (2005). Priče su mu prevođene na engleski, francuski i kineski jezik.

Ostale knjige autora

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade

Radnja i vreme zbivanja u romanu smešteni su u iranski grad Abadan, poprište žestokih sukoba u doba iransko-iračkog rata (1980–1988). Iako je reč o verovatno najvažnijoj i najviše korišćenoj temi u savremenoj iranskoj književnosti, Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana sigurno je najumetničkija, a verovatno i najbolja, knjiga koja govori o ovom sukobu iz ugla njegovog učesnika...

 

Više o knjizi
Nagrada HWA Crown Awards romanu "Estoril"

Nakon velikog uspeha Geopoetikine edicije Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation - SPiT) kada je ranije ove godine u Londonu dobila Nagradu za Izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju, stiže još jedna lepa vest za knjigu objavljenu upravo u ovoj ediciji. Roman "Estoril" Dejana Tijaga Stankovića koji je Geopoetika objavila na srpskom, a zatim i na engleskom jeziku nagrađen je od strane HWA Crown Awards Udruženja istorijskih pisaca i to kao jedini roman u konkurenciji koji nije izvorno napisan na engleskom jeziku. "Estoril" je u Velikoj Britaniji, na osnovu Geopoetikinog prevoda Tine Pribićević Zorić, objavljen kod izdavača Head of Zeus a posredstvom edicije Srpska proza u prevodu u kojoj je prvobitno objavljenja na engleskom jeziku.

Dalje
Najčitanije

Ubistvo Komtura, Drugi deo Haruki Murakami @Svet proze

Jedina priča Džulijan Barns @Svet proze

4321 Pol Oster @Svet proze

Nespokojni Lin Ulman @Svet proze

Taj Andalužanin Bensalim Himiš @Svet proze

Kina u deset reči Ju Hua @Intimna geografija

Partija šaha s Mašinom sudnjeg dana Habib Ahmadzade @Svet proze