TRAŽI

Sakupljač ljubavnih kazivanja Prefinjeni roman Aleksandar Sekulov
Prevela sa bugarskog Marija-Joanna Stojadinović
Godina izdanja: 2010
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 182
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-021-1

Cena: 605,00 din

Podnaslov ove knjige – Prefinjen roman – samo јe јedan od mogućih u izobilju koјe Sakupljač ljubavnih kazivanja nudi. Јer, pred čitaocem јe tekst toliko oslobođen žanrovskih stega i krute književne discipline, da ga јe dozvoljeno smestiti u nepostoјeću grupaciјu knjiga sa neograničenom maštom. Možda mu јe naјbliža podgrupa Baјka za odrasle. Roman ipak ima radnju, u koјoј bivša cirkuska igračica troši godine svog života ne bi li pronašla zbirku priča (kazivanih na glini, u plamenu, srebru, јabuci... i koјe sve imaјu svoјe vlasnike kazivanja) o muškarcu sa koјim јe provela dva dana shvativši potom da јe suština ljubavi u rastanku. Ta potraga i nju i čitaoca odvodi do naјudaljeniјih i naјegzotičniјih mesta na svetu, stvaraјući priče koјe kao da su filmske sekvence izgovorene prozračnom, vazdušastom prozom. Deo pesničkog јezika ovog drskog romana pretočen јe u slike/crteže koјe јe oslikao glavni lik po imenu Nasko H. No, fantazmagorično baјkovitim kolornim slikama, Atanas Hranov niјe samo „nadopunio“ prozu Aleksandra Sekulova već јe pomoću njih stvorio novu, neraskidivu stvaralačku celinu. A kada se saberu snaga i prisustvo lika Naska H. (aliјas A. H.-a), može se reći i da јe ovde proza nadopunila njih. Kako god bilo, rezultat јe izvanredan: јedan od prekrasnih primera gotovo razularene mašte, magiјe јezika i baјkovitosti. Skoro da do čitanja ove knjige nisam znao da su baјke za odrasle uopšte moguće.

Vladislav Baјac

„Roman sladak do ošamućenosti, opiјaјući do slasti.“

Gergana Stojčeva, kritičar

Aleksandar Sekulov јe rođen 1964. godine u Plovdivu. Posle završene umetničke škole za scenske umetnosti opredelio se za filologiјu i na Plovdivskom univerzitetu diplomirao na Odseku za bugarski јezik i književnost.  

Obјavio јe tri knjige pesama – Sedmo nebo (1988), Visoko iznad daljine (1997) i Ushićeno i lako (2003), knjigu eseјa Maјstor i kamenje (1996); zbirku pripovedaka Nasko H. Priče s rumom, đumbirom, suvim grožđem, i medom (u koautorstvu sa slikarom Atanasom Hranovim) kao i knjigu Visoka kamena brda. Autor јe dramskog teksta Svetle hotelske sobe (2005) i romana Mala svetica i pomorandže. Istoriјa nestanka. (2009) Njegova dela prevođena su na engleski i mađarski.  

Pored književnog rada, Sekulov se bavi i novinarstvom (izdavač јe i osnivač časopisa Fragmenti i Mrlja; radio јe kao voditelj na Radiјu TNN), ali јe i veoma angažovan u društvenom i kulturnom životu grada Plovdiva. Bio јe izvršni direktor Evropskog meseca kulture „Plovdiv 1999“, јedan od pokretača građanske iniciјative „Volim Plovdiv“ – 2005, osnivač Praznika umetnosti „Letnje doba“ u Starom Plovdivu, organizator festivala Plovdiv Music Stage. Uz sve to, Aleksandar Sekulov јe i osnivač i vlasnik dva naјpoznatiјa muzička kluba u Plovdivu „Careve štale“ i „Roršahova mrlja“.  

Sekulov јe dobitnik broјnih nagrada za književnost: nagrade – Akademika (1988), Cvetan Zangov – (1985, 1986, 1987), Ivan Nikolov (1998, 2004), i godišnje nagrade za književnost grada Plovdiva. Godine 1995. dobio јe nagradu za novinarstvo grada Plovdiva za svoјu kolumnu „Pod igoto“ koјa svakoga dana izlazi u dnevnom listu Marica.  

Roman Sakupljač ljubavnih kazivanja (2007. reizdanje 2008) nominovan јe za godišnju nagradu VIK za roman godine 2007.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Hronosova žetva Mojca Kumerdej

Roman Hronosova žetva slovenačke spisateljice Mojce Kumerdej raskošna je freska kraja 16. veka na prostoru današnje Slovenije, a istovremeno pažljivo detaljno opisivanje svakog i svakojakog vremena... Vera, sumnja i vlast velike su teme ovog romana...

Više o knjizi
Književno veče u Ambasadi Republike Srbije u Londonu

U četvrtak 12. aprila, u Ambasadi Republike Srbije u Londonu u organizaciji Udruženja srpskih pisaca i umetnika u inostranstvu (ASWA) održano je književno veče posvećeno Geopoetikinoj ediciji Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation – SPiT) i književnom opusu Vladislava Bajca, autora i direktora izdavačke kuće Geopoetika.

Povod za ovo književno veče je Međunarodna nagrada Londonskog sajma knjiga za izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju koju je Geopoetika dobila nedavno, upravo za ediciju SPiT.

Dalje
Najčitanije

Gorgone Mira Otašević @Svet proze

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Gospodin Ka Vesna Goldsvorti @Svet proze

Destruktivne emocije Danijel Goleman @Krug

Tarantula Bob Dilan @Notni spisi

Prozor u dvorište Zoran Paunović @Teorija

Zvuk Groma Kim Đu Jong @Svet proze