TRAŽI

Tri plus 1 Peter Zilahi
Sa mađarskog preveo Marko Čudić
Godina izdanja: 2012
Format (cm): 20
Broj Strana: 173
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-100-3

Cena: 759,00 din

Ako bismo veštinu pisanja definisali kao manipulaciju čiji zbir čine znanje, poetika, međužanrovsko preplitanje, uz talenat svakako - dobili bismo ono što je pred nama: tekstove Petera Zilahija. U zavisnosti od ugla posmatranja, oni mogu biti čista književna proza, putopisi, duhoviti i samoironični eseji, angažovani sociopolitički pamfleti, mitološki osvrti… I sve to zajedno. A mogu biti i zvučna kulisa samoj ličnosti autora. Da li ste ikada slušali Petera Zilahija kako naizust, suvereno, šarmantno, na bini, izgovara svoju prozu (ne poeziju!)? Niste? Trebalo bi. I kada se čita i kada se gleda, Zilahi je moderniji i mlađi no što jeste.

 

Knjiga Tri plus 1 doslovno je zidana za srpsko izdanje, ne kao puki zbir tekstova već kao geopoetičko zdanje u čiji materijal je ušla Afrika, Azija, Amerika, Evropa i još štošta drugo. Sve to je čvrsto vezivno tkivo za autorove buduće književne spratove.

Vladislav Bajac

 

Peter Zilahi je bela vrana mađarske književnosti… Kao da je knjigu pisao novinar perom pesnika.

Peter Esterhazi

 

Zilahi obuhvata poeziju otpora samouverenošću hodača u snu.

Ingo Šulce

 

Ovu knjigu pisao je razigrani kockar... koji, kao i svi kockari, i on voli da dobija, ali više od svega voli da blefira, igra biografsku prozu, a nikakve egomanijakalnosti u njemu nema. Sopstveno lice koristi kao masku.

Iz „Umesto predgovora”

Peter Zilahi (Zilahy Péter, 1970), zapaženi je i svestrani pisac i provokativni performans majstor novije generacije. Po neobičnom, vrcavom i duhovitom, naizgled frivolnom i laganomladalačkom stilu i tematici, teško se može svrstati u bilo koju struju savremene mađarske književnosti. Autor je knjige Poslednji prozor žirafa (kod nas objavljene u prevodu Arpada Vicka), prevedene na nekoliko desetina jezika, i veoma zapažen publicista. Redovno piše za vodeće svetske listove Njujork Tajms, Gardijan, Frankfurter algemajne cajtung. U knjizi putopisa, eseja i novinskih članaka pod naslovom Tri plus 1 (2007), sakupljeni su plodovi autorovih razmišljanja i duhovitih zapažanja iz poslednje decenije dvadesetog i prvih godina dvadeset i prvog veka. Ovaj prevod predstavlja izbor iz te Zilahijeve knjige.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Život i pustolovine Džeka Engla Volt Vitman

U toku 1852. godine mladi Volt Vitman (1819–1892) izdržavao se radeći prozaične poslove izvođenja radova na bruklinskim građevinama, a istovremeno je zdušno radio i na svoja dva rukopisa. Jedan je docnije postao najpoznatija pesnička zbirka slobodnog stiha u američkoj istoriji, knjiga koju je zavoleo ceo svet – Vlati trave. Drugi od ta dva rukopisa, roman, tada je objavljivan pod pseudonimom, u nastavcima u književnom časopisu Dispeč...

Više o knjizi
Knjige iz edicije SPiT u širem izboru za Nagradu Dablin 2018

Dve knjige koje je Geopoetika ove godine objavila na engleskom jeziku u svojoj ediciji Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation) ušle su u širi izbor za Međunarodnu književnu nagradu Dablin 2018. (International Dublin Literary Award; do 2015. pod imenom Impac Dublin Literary Award): "Ma Belle" Maje Herman Sekulić i "Estoril" Dejana Tiaga Stankovića. Knjigu "Ma Belle" prevela je Persida Bošković, a "Estoril" Christina Pribichevich Zorić.

Za ovu jedinstvenu nagradu konkurišu knjige na engleskom jeziku iz celog sveta (originalno napisane na engleskom i prevedene na engleski) koje nominuju odabrane biblioteke.

Dalje
Najčitanije

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Tarantula Bob Dilan @Notni spisi

Lutkar Justejn Gorder @Svet proze

Povratna adresa Aleksandar Genis @Geopoetika

Sila Dobrote Danijel Goleman @Slobodni svet

Koks ili Tok vremena Kristof Ransmajer @Svet proze