TRAŽI

Mećava Vladimir Sorokin
Prevela s ruskog Mirjana Grbić
Godina izdanja: 2013
Format (cm): 20 cm
Broj Strana: 167
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-133-1

Cena: 759,00 din

U ruskoj zabiti vlada misteriozna epidemija – ”bolivijska crna” koja ljude pretvara u zombije. Doktor Garin ima samo nekoliko sati da stigne u selo Dolgo kako bi vakcinisao preživele i spasao ih užasne sudbine. On prihvata svaki rizik i gotovo da predstavlja oličenje starovremskog ruskog lekara spremnog na podvig i žrtvu radi opšteg dobra.

Izvučen iz tople postelje, s ruske peći, u mećavu s njim ide i Kašljucko, čovek iz  naroda, vlasnik čudnog samohoda koji pokreće pedeset konjića ”veličine jarebice”. On je doktorov vozač i vodič kroz snežno bespuće. Put od sedamnaest vrsta pretvara se u košmar.

Ironično nagoveštavajući fabulu u žanru horora, ovaj kratki roman rafiniranim jezikom ruske klasike zapravo govori o večnim ruskim temama: o ruskom putu, o smislu života, o jazu između naroda i inteligencije. Garin i Kašljucko su prikazani u neku ruku kao kolonizator i starosedelac: ono što je jednome sveto, drugome je puko sredstvo za postizanje cilja. Ovde su to konjići, o kojima Kašljucko brine više nego o sebi, i svojom čednom i tragičnom ljubavlju prema životinjama podseća na Gerasima, junaka Turgenjevljeve priče ”Mumu”.

Vladimir Sorokin, ruski romansijer, pripovedač, dramaturg i scenarista, rođen je 7. avgusta 1955. godine u gradiću Bikovo nadomak Moskve. Odloživši inženjersku diplomu, bavi se grafikom, slikarstvom, konceptualnom umetnošću (ilustrovao je više od pedeset knjiga), pod uticajem ruskog andergraunda osamdesetih. Sorokinov književni debi (poezija) povezuje se sa 1972. godinom, posle čega, mada intenzivno piše, čitavu deceniju gotovo ništa ne objavljuje. Godine 1985. u pariskom časopisu A-Ja objavljuje izbor od šest priča i (u izdanju čuvene kuće „Sintaksis“ Andreja Sinjavskog) roman Red. Tek marta 1992. godine ovaj roman objavljuje i ruski časopis Umetnost filma.

Autor je sledećih romana: Red (1985), Norma (1994), Roman (1994), Trideseta Marinina ljubav (1995), Srca četvorice (1994), Plavo salo (1999), Pir (2000), Led (2002), Broov put (2004), 23.000 (2005), Dan opričnika (2006, Geopoetika 2008), Šećerni Kremlj (2008, Geopoetika 2010), Mećava (2010). Objavio je i veliki broj zbirki priča: Gozba (2000), Jutro jednog snajperiste (2002), Moskva (2002) itd. Napisao je sledeće drame: Zemunica (1985), Ruska baka (1988), Poverenje (1989), Dismorfomanija (1990), Jubilej (1993), Hochzeitreise (1995), Šči (1996), Dostoevsky-Trip (1997), Peljmeni (1997), Srećna Nova (1998). Potpisuje i veoma zapažene i nagrađivane filmske scenarije: Bezumni Fric (1994), Moskva (2001), Konejka (2001), „4“ (2004).

 

Dobitnik je nagrada „Narodni Buker“ i „Andrej Beli“ – „za posebne zasluge u ruskoj književnosti“ (2001). Godine 2005. uručena mu je nagrada „Liberti“. Dela Vladimira Sorokina prevedena su na engleski, francuski, nemački, italijanski, holandski, finski, švedski, poljski, srpski, estonski, japanski, korejski i druge jezike. Roman Plavo salo (objavljen i na sprskom) dobio je 2012. godine nagradu kao najbolji strani roman. To je nagrada Twitter Prize, koja se dodeljuje glasanjem na japanskom tviteru. Roman Mećava dobio je 2012. godine nagradu kineskih izdavača i prevodilaca koja se dodeljuje za najbolji strani roman. 

Ostale knjige autora

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Život i pustolovine Džeka Engla Volt Vitman

U toku 1852. godine mladi Volt Vitman (1819–1892) izdržavao se radeći prozaične poslove izvođenja radova na bruklinskim građevinama, a istovremeno je zdušno radio i na svoja dva rukopisa. Jedan je docnije postao najpoznatija pesnička zbirka slobodnog stiha u američkoj istoriji, knjiga koju je zavoleo ceo svet – Vlati trave. Drugi od ta dva rukopisa, roman, tada je objavljivan pod pseudonimom, u nastavcima u književnom časopisu Dispeč...

Više o knjizi
Knjige iz edicije SPiT u širem izboru za Nagradu Dablin 2018

Dve knjige koje je Geopoetika ove godine objavila na engleskom jeziku u svojoj ediciji Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation) ušle su u širi izbor za Međunarodnu književnu nagradu Dablin 2018. (International Dublin Literary Award; do 2015. pod imenom Impac Dublin Literary Award): "Ma Belle" Maje Herman Sekulić i "Estoril" Dejana Tiaga Stankovića. Knjigu "Ma Belle" prevela je Persida Bošković, a "Estoril" Christina Pribichevich Zorić.

Za ovu jedinstvenu nagradu konkurišu knjige na engleskom jeziku iz celog sveta (originalno napisane na engleskom i prevedene na engleski) koje nominuju odabrane biblioteke.

Dalje
Najčitanije

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Tarantula Bob Dilan @Notni spisi

Lutkar Justejn Gorder @Svet proze

Povratna adresa Aleksandar Genis @Geopoetika

Sila Dobrote Danijel Goleman @Slobodni svet

Koks ili Tok vremena Kristof Ransmajer @Svet proze