TRAŽI

Estoril Dejan Tiago Stanković
Translated from the Serbian Christina Pribichevich Zorić
Godina izdanja: 2016
Format (cm): 20
Broj Strana: 347
Povez: Meki

ISBN: 978-86-6145-251-2

Cena: 1320,00 din

It is strange to find a crossroads at the very edge of civilization. The little coastal town of Estoril outside Lisbon became exactly that on the eve of World War II. Since Portugal was neutral in the war, it became the point of departure for refugees fleeing war-torn Europe, heading for America. An entire host of Europe’s elite passed through the country, including writers, poets, crowned heads of state, ambassadorial staff, along with a plethora of spies, ne’er-do-wells, cheats, and swindlers. Dejan Tiago-Stankovic invested years of research in identifying all the characters who passed through Portugal, to mention only a few: Antoine de Saint-Exupéry, Miloš Crnjanski, Jovan Ducic, Ian Fleming, Duško Popov (reputedly the model for Fleming’s James Bond), the Hapsburgs, the Romanian royalty, Zsa Zsa Gabor…The epicenter of the events in the novel is the Palácio de Estoril Hotel with its competent and friendly staff. It was there that Duško Popov was to play one of the most dangerous roles of all, that of a double agent, undercover.

Dejan Tiago-Stankovic (b. Belgrade, 1965) is widely known as a translator from and into Portuguese. After getting his degree in architecture, he left Yugoslavia in 1991 just before civil war ripped the country apart. After a short sojourn in London, he moved to Lisbon where he resides to this day. To the Serbian public, he is known as the translator of Saramago’s novels, and to the Portuguese he is known for his translations of Andric, Crnjanski, Dragoslav Mihailovic, and the plays of Dušan Kovacevic. Estoril is his first novel.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Zločin dostojan poštovanja Abdusetar Nasir

Izuzetno popularan, ali istovremeno zabranjivan i osporavan u rodnom Iraku, Nasir je boravio deset meseci u samici zbog jedne priče („Naš gospodar kalifa“). Nijedan arapski roman i nijedan arapski pisac nisu prikazali gušenje slobode izražavanja, smrt knjige pod diktatorskim režimima, bezumni gnev modernih tirana i svu tragiku obespravljenosti čoveka i građanina u arapskom svetu onako plastično i svestrano kako je to u svojim bezbrojnim pričama učinio Nasir.

Više o knjizi
Nova Murakamijeva knjiga u prodaji od četvrtka

Od četvrtka, 20. aprila, u prodaji će se naći nesvakidašnja i dugoočekivana knjiga „O čemu govorim kada govorim o trčanju“ Harukija Murakamija!

"O čemu govorim kada govorim o trčanju", knjiga jednog novog i drugačijeg Murakamija, predstavlja lične, gotovo intimne beleške, nastajale od leta 2005. do jeseni 2006. godine. Murakami ispisuje, kako ih sam naziva, memoare o trčanju i pisanju, telu i disciplini, upornosti i iskušenjima, zadovoljstvu i patnji...

Dalje
Najčitanije

Hronika sumnje Vladislav Bajac @Svet proze

Muškarci bez žene Haruki Murakami @Svet proze

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Lutka od Marcipana Muharem Bazdulj @Svet proze

Filozofija usamljenosti Laš Fr. H. Svensen @Teorija

Lutkar Justejn Gorder @Svet proze

Kraj nama poznatog sveta Erlend Lu @Svet proze