TRAŽI

Osvajanje Iksta Maja Marej
Prevela s engleskog: Nina Ivanović
Godina izdanja: 2008.
Broj Strana: 272

ISBN: 978-86-7666-140-4

Cena: 550,00 din

Restaurator retkih knjiga i rukopisa, Sara Gonzales živi u svom svetu ispunjenom prašinom oštećenih starih knjiga. Posvećena je poslu i zanesena ljubavlju prema knjigama, rukopisima i čitanju.

Njen najnoviji zadatak je rukopis iz XVI veka prepun skandala o astečkoj princezi koju je Kortes zarobio prilikom osvajanja i poslao u Evropu da zabavlja papu i Karla V. Princeza ubrzo postaje omiljena na dvoru, muza umetnika i smrtna opasnost za one koji su uništili njen svet. Sara nije svesna koliko će je ta priča okupirati, emocionalno i intelektualno, navodeći je da promeni odnos prema prošlosti kao i da preispita odluke koje je donosila usmeravajući svoj životni put. Očarana pričom, ona pokušava da dokaže da je ovaj rukopis zapravo autobiografija koju je pisala sama princeza, a ne španski monah kako svi ostali tvrde.

Ispunjeno raskošnom avanturom i misterijom, Osvajanje je savršena kombinacija istorije, strasti, nauke i mašte.

„Vrt ukrštenih književnih zapleta koji bi zadivili čak i jednog Horhea Luisa Borhesa"

Los Anđeles Tajms

 

Iksta Maja Marej je autor dela Locas, What It Takes to Get to Vegas i The Queen Jade. Dobitnica je Vajtingove književne nagrade za prozu za 1999. godinu. Predaje na Pravnom fakultetu Lojola u Los Anđelesu.

Ostale knjige iz edicije

Preporučujemo
Evolucija svega Met Ridli

Ridli ruši mit o svetu kao unapred osmišljenom i isplaniranom mestu za život, gde velikim događajima i promenama današnjice neko upravlja "odozgo". Sasvim je suprotno, naša najveća dostignuća dolaze "odozdo", za šta nalazi brojne argumente u nauci, ekonomiji, istoriji, politici i filozofiji i uverljivo pokazuje da ljudsko društvo evoluira i da se veliki događaji i kretanja, ljudska dostignuća, navike i običaji – praktično celokupna ljudska kultura – menjaju  postepeno, spontano i neminovno, po istim principima koji vladaju evolucijom živog sveta. 

Više o knjizi
Ivana Velimirac dobitnica nagrade "Branko Jelić"

Ivana Velimirac dobitnica je nagrade „Branko Jelić“ za 2018. za najbolji prevod sa francuskog na srpski u kategoriji „fikcija“ za roman „Nadleštvo za bašte i ribnjake“, Didjea Dekoana, u izdanju Geopoetike. Nagradu „Branko Jelić“ dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.

Nagrada nosi ime našeg znamenitog prevodioca, koji je iza sebe ostavio celu biblioteku prevoda Siorana, Garodija, Sartra, Levi-Strosa, Brodela, Jankeleviča, biblioteku prevedenih najtežih tekstova iz oblasti antropologije, filozofije, teorije književnosti, istorije, ali i lepe književnosti

Dalje
Najčitanije

Baš kako treba Justejn Gorder @Svet proze

Ubistvo Komtura, Drugi deo Haruki Murakami @Svet proze

Jedina priča Džulijan Barns @Svet proze

Evolucija svega Met Ridli @Slobodni svet

Razgovori s prijateljima Sali Runi @Svet proze

Prekasno Branka Krilović @Svet proze

4321 Pol Oster @Svet proze