Vesti

Geopoetici Nagrada za izvrsnost Londonskog sajma knjiga! @ 10.04.2018.

Na Londonskom sajmu knjiga izdavačkoj kući Geopoetika dodeljena je  Međunarodna nagrada za izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju (The Literary Translation Initiative Award), koju zajednički dodeljuje žiri Sajma knjiga u Londonu i Udruženja izdavača Ujedinjenog kraljevstva. Na ceremoniji objavljivanja dobitnika, nagradu je primio direktor i glavni urednik Geopoetike Vladislav Bajac.

Ova nagrada je Geopoetici dodeljena za ediciju Srpska proza u prevodu (SPiT – Serbian Prose in Translation) u kojoj je do sada na engleskom jeziku objavljeno tridesest naslova, romana i kratkih priča, savremenih pisaca koje je urednički tim Geopoetike desetak godina unazad birao među knjigama svih srpskih izdavača. Pored Vladislava Bajca kao glavnog urednika, izuzetna je uloga urednice edicije Ivane Đurić Paunović, a od brojnih prevodilaca istaknuto mesto zauzima Randall A. Major. Zahvaljujući SPiT ediciji, u SAD, Kini, Velikoj Britaniji i arapskom svetu osnovane su edicije Moderna srpska proza, a sve u saradnji sa Geopoetikom.

Ovako prestižno priznanje govori o sve ozbiljnijem otvaranju anglo-saksonskog jezičkog područja za književnost srpskog jezika.

Dobitnici nagrada se biraju medju izdavačima iz celog sveta a u najužem izboru za ovu prestižnu nagradu našli su se i Američko udruženje književnih prevodilaca (SAD) i Fondacija Lontar (Indonezija).

Knjiga meseca aprila "Gospodin Ka" Vesne Goldsvorti @ 04.04.2018.

Kao knjigu meseca aprila, Geopoetika je za vas izabrala treću po redu na listi najprodavanijih Geopoetikinih knjiga, roman "Gospodin Ka" Vesne Goldsvorti.

Pošavši od pretpostavke da je Ana Karenjina prava osoba, a ne izmišljeni lik Tolstojevog istoimenog romana, autorka nas je odvela u višeslojne predele ljubavi, preljube i slovenske tragike usred Zapadne Evrope.

Kroz ispovest sina Ane Karenjine, a u vreme snimanja istoimenog filma u Londonu 1947. godine, junakinja romana koja zapisuje njegova sećanja, prolazi kroz ličnu dramu sličnu ovoj Tolstojevoj. Priča ove knjige svakim novim koncentričnim krugom dobija nove zaplete i rasplete...

Pohvala Geopoetici na dodeli Nagrade “Ljubiša Rajić” @ 04.04.2018.

Svake druge godine, 4. aprila dodeljuje se Nagrada "Ljubiša Rajić" za najbolji prvi prevod sa bilo kog jezika na srpski jezik u svim žanrovima.. 
Na dodeli nagrade za 2016 i 2017, koju je dobila Aleksandra Milanović, članovi žirija Radoš Kosović (predsednik) I Biljana Isailović uputili su posebne pohvale Izdavačkoj kući Geopoetika, koja godinama sarađuje sa mladim i talentovanim prevodiocima, pružajući im na taj način mogućnost da se profesionalno ostvare, ali i da našem području daruju kvalitetne prevode iz oblasti beletristike i humanistike.  
 Od dvanaest prevoda koji su nominovni za ovu nagradu, bilo je čak šest prevodilaca čije je prve prevode objavila Geopoetika u protekle dve godine: Ana Stanićević (sa islandskog prevela "Mesečev kamen" Sjona); Mila Stamenković (sa korejskog prevela "Zvuk Groma" Kim Đu Jonga); Lucy Stevens (sa engleskog prevela "Utopiju pravila" Dejvida Grejbera); Jasmina Andonović (sa italijanskog prevela "Proročanstvo i druge priče"  Sandra Veronezija); Ivan Antić (sa slovenačkog preveo "Kapiraš" Andreja Blatnika), kao i  Miloš Delić koji je sa persijskog preveo "Priče sa Sabalana" Mohameda Reze Bajramija.
Ova nagrada osnovana je 2013. godine, u spomen na prevodioca, profesora i osnivača katedre za skandinavistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu, Ljubišu Rajića, a na inicijativu njegove porodice.

Vodič za putovanje Harukija Murakamija @ 04.04.2018.

Haruki Murakami, pisac čije su knjige prevedene na više desetina svetskih jezika, jedan je od najpoznatijih japanskih autora. U njegovim romanima pominju se mnoge stvarne lokacije u Tokiju i okolini. 

U zanimljivoj emisiji "Vodič za putovanje Harukija Murakamija" (https://www.youtube.com/watch?v=GS6GRh0mLU8), na ulicama Tokija, upoznajte se i sa književnim delom Harukija Murakamija ... 

Geopoetika u najužem izboru za svetsku nagradu u Londonu @ 12.03.2018.

Žiri Londonskog sajma knjiga upravo je objavio vest da je beogradska izdavačka kuća Geopoetika u najužem izboru Međunarodnih nagrada za izvrsnost 2018. godine (International Excellence Awards 2018) u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju (The Literary Translation Initiative Award). Nagradu zajednički dodeljuje žiri Sajma knjiga u Londonu i Udruženja izdavača Ujedinjenog kraljevstva.

Geopoetika je nominovana za ovu nagradu svojom edicijom Srpska proza u prevodu (SPiT – Serbian Prose in Translation) u kojoj je do sada na engleskom jeziku objavljeno trideset naslova, romana i kratkih priča, savremenih srpskih pisaca koje je urednički tim Geopoetike desetak godina unazad izabirao među knjigama svih srpskih izdavača.

Uspesi ove edicije u svetu su nesumnjivi; od pojedinačnih naslova objavljenih na različite svetske jezike a posredstvom engleskog kao informativnog do, po prvi put u istoriji srpske književnosti, pokrenutih čitavih edicija Moderne srpske proze u Sjedinjenim Američkim Državama, Kini, Velikoj Britaniji, u arapskom svetu, a sve u saradnji sa Geopoetikom.

Da li je Geopoetika dobitnik ove prestižne književne nagrade znaće se 10. aprila na Londonskom sajmu knjiga. 

Preporučujemo
Istočno-zapadna sofra Olga Zirojević

Velika akribija, poznavanje nekoliko jezika na kojima je šarolika i veoma obimna literatura pisana, ali i živa radoznalost i istraživačka strast da se naoko nevažnom i marginalnom da pravo mesto i značaj koji zaslužuju – doneli su kao plod ovu knjigu. Tako autorka postavlja pred čitaoca sofru, zastrtu bez-platnom, i na nju iznosi redom razne delicije Istoka i Zapada i njihove nepoznate ili zaboravljene povesti...

Više o knjizi
Murakami odbio nominaciju za Nagradu nove Akademije

Japanski pisac Haruki Murakami odbio je da udje u uži izbor za Nagradu nove Akademije, zamenu Nobelove nagrade koju su u Švedskoj osnovale poznate ličnosti iz oblasti kulture, nakon što je Akademija, uznemirena skandalom o seksualnom napadu, prisiljena da odloži dodelu Nobelove nagrade za 2018. godinu. U imejlu koji je poslao Novoj Akademiji, Murakami navodi da ulazak u uži izbor za ovu Nagradu za njega predstavlja čast, ali da trenutno želi se koncentriše na pisanje i udalji od pažnje medija. Nova akademija žali zbog ove odluke, ali je i poštuje...

Dalje
Najčitanije

Ubistvo Komtura, Prvi deo Haruki Murakami @Svet proze

Razgovori s prijateljima Sali Runi @Svet proze

Bitka za prošlost Zoran Milutinović @Krug

Prekasno Branka Krilović @Svet proze

Doba heroja Zoran Paunović @Prorock

Istočno-zapadna sofra Olga Zirojević @Kultura kuhinje

Prodana duša Pol Biti @Svet proze