Vesti

Novogodišnji popust u Kući za čitanje! @ 23.12.2015.

Dragi čitaoci,U susret novogodišnjim i božićnim praznicima, Geopoetika vam poklanja poseban popust! Od 24. decembra do 07. januara 2016. godine naše naslove, koji su i dalje u prodaji, možete kupiti po cenama sniženim od 30 do 50%!Spisak knjiga možete pogledati ovde: http://www.geopoetika.com/books.phpPosetite nas na adresi Gospodar Jovanova 65, i obradujte sebe ili sebi drage osobe nekom dobrom knjigom!

Promocije knjige "Sakupljanje vune" Peti Smit u Beogradu i Novom Sadu! @ 16.12.2015.

U četvrtak, 17. decembra, u Beogradu i Novom Sadu istovremeno će biti održane promocije knjige "Sakupljanje vune" Peti Smit u prevodu Zorana Paunovića, koju je Geopoetika objavila u oktobru ove godine.

Beograd: Klub Magistrala DKSG, u 18 časova. Učestvuju Dejan Cukić, Petar Janjatović i Mićun Ristić.

Novi Sad: Američki kutak, u 18 časova. Učestvuju Zoran Paunović i Slobodan Tišma. Razgovor će voditi Vitomir Simurdić.

Vidimo se!

Radoš Kosović dobitnik nagrade "Miloš N. Đurić" @ 07.12.2015.

Radoš Kosović, dobitnik je nagrade "Miloš N. Đurić" za 2015. godinu. Nagradu je dobio za najbolji prevod proznog dela, za prevod sa norveškog knjige "Dani u povesti tišine" Merete Linstrem koju je Geopoetika objavila ove godine.Ovo priznanje Udruženje književnih prevodilaca Srbije dodeljuje za najbolji prevod na srpski jezik dela iz oblasti poezije, proze i humanistike.
Posebnu pohvalu dobila je i Vesna Gazdić za prevod sa turskog romana "Đavo, anđeo i komunista" Nedima Gursela, takođe u izdanju Geopoetike.

A ovo je saopštenje žirija koje je sastavio član žirija Živojin Kara-Pešić:

 MERETE LINSTREM: DANI U POVESTI TIŠINE

(prevod sa norveškog Radoša Kosovića za Geopoetiku)

„Ja sam ga pustila.“

 Ovom smislovnom elipsom otpočinje gorka povorka nesahranjivih uspomena. Eva, junakinja, u svojoj ispovesti zaobilazi ukućane, sveštenika, rođake, kućnu pomoćnicu. Poverava se jednoj jedinoj osobi – čitaocu. Danonoćni koštac muške i ženske bračne tišine Eve i Simona teče uz nečujne grcaje ispod površine običnih reči. Rečenice utrnu usred misli. Da bi posle tihog uzdaha bile nastavljene. Nedosegnuti zamasi nemuštog opštenja, nalik na uzaludan trud promrzlog beskućnika da ovlaženim kresivom začne plamičak. Nemi vapaji za barem jednom rečju – bila ona čemer ili melem –  koja bi unela zatišje u tišinu. Nedoumice u kojima bojažljivost stalno preteže nad odvažnošću.

Nema pomoći od dugih godina telesne bliskosti i prostorne blizine. Jednina ne uspeva da opkorači prepreku koja je deli od malobrojne množine bližnjih.

Tišina iz naslova nije Plautovo i Hobsovo Čovek je čoveku vuk. Nije ni Sartrovo Pakao, to su drugi, niti Rat svih protiv sviju. Nije ni sveta osama bogomolje koju pohodi glavar Sent-Egziperijevog „Utvrđenja“. Ona je neutažena – i neutaživa – želja da se drugome oprosti, ali tek pošto se pred njim iskupi. Prikrivanje se pravda uviđavnošću. Zaogrnute plaštom plašnje da su im se plemenite namere izmetnule u trajne ozlede, duše se leče jogunačkom ćutnjom. Ovo vrzino kolo bežanja od sebe progonjenog sobom dalo bi se, možda, sažeti kao Čovek je sebi tamnica.

Šta su, pitate se, činovi za čija strogo oročena priznanja, ako se kasno ili nikad ne uruče, sledi surova kazna? Ne bismo se usudili da vam prepričavamo ovu ispovest u kojoj svaki prekid čitanja liči na neučtivost prema osobi koja vas je odabrala za nemog sagovornika.  Pripovest iz druge ruke obezvredila bi pojam povesti u naslovu. Upravo taj otpor prepričavanju jemči da pročitano ne pristaje na seobu u zaborav. U slepom sokaku završne rečenice „Posle ga više nikad nisam videla“  čitalac je prepušten nagađanju o nedorečenom.

A prevodilac, najpažljviji čitalac, koga je pisac pre nas uputio u ovu ispovest? Brižljiv (i više od toga – brižan) u traženju reči kojima valja predstaviti nečije nepronađene reči. Nadnesen nad ambis te zaglušne tišine samotništva i neutešne potištenosti, gospodin Kosović namernim, životno odomaćenim jezičkim običnostima, mestimično smekšava Evinu otuđenost od kućevnog okružja i doprinosi  njenoj prisnosti sa čitaocem.  Usuđujemo se da ovom nadmetanju autorkinog i prevodiočevog majstorstva oko prikazivanja patnje kroz izuzetnu običnost dodelimo odličje najpoetičnijeg poređenja u našem jeziku: Miriše kao duša.

Geopoetici nagrada za Najbolju izdavačku produkciju u 2015. godini! @ 23.11.2015.

Izdavačka kuća Geopoetika dobila je na Prvom internacionalnom sajmu knjiga u Podgorici Nagradu "Božidar Vuković Podgoričanin" za Najbolju izdavačku produkciju u 2015. godini. 

Geopoetika na 52. Niškom sajmu knjiga i grafike! @ 23.11.2015.

Dragi čitaoci, Geopoetika i ove godine učestvuje na Niškom sajmu knjiga i grafike koji se održava od 23. do 30. novembra u hali "Čair". Posetite naš štand!Sajam je otvoren svakog dana od 10 do 20 časova.Vidimo se! 

Preporučujemo
Proročanstvo i druge priče Sandro Veronezi

Ovu zbirku naseljava jedan svet pre svega muških protagonista koji traže odgovore, a oni se kriju u telefonskom pozivu s neba, pojavi jedne kornjače, u znacima, poput jedne ženske cipele koja se bez razloga nađe u stanu, upaljaču koji nestane negde u automobilu. Život ovih priča pulsira u sferama koje nam izgledaju kao da su u snu, a zapravo su stvarne. Sa retkom posvećenošću detaljima, Veronezi ispisuje raznolike priče pune neočekivanih obrta...

Više o knjizi
Produžetak letnje akcije

Za sve one koji tek pakuju svoje kofere, Geopoetika je pripremila specijalno iznenađenje. Budući da nijedan kofer nije pun bez knjige, naša letnja akcija nastavlja se i u avgustu!

Od ponedeljka, 7. avgusta, do petka, 18. avgusta, u našoj Kući za čitanje u Gospodar Jovanovoj 65 čitaoci će moći da kupe sva naša izdanja po sniženoj ceni od 30%.

Neka izdanja biće i na specijalnom popustu od 50%...

Dalje
Najčitanije

O čemu govorim kad govorim o trčanju Haruki Murakami @Geopoetika

Hronika sumnje Vladislav Bajac @Svet proze

Lutka od Marcipana Muharem Bazdulj @Svet proze

Žena crvene kose Orhan Pamuk @Svet proze

Kraj nama poznatog sveta Erlend Lu @Svet proze

Muzej prepiske Šon Ašer @Intimna istorija

Pape Satan Aleppe Umberto Eko @Slobodni svet