Tri srpska pisca za svetsku nagradu
05.08.2021.
Po prvi put u istoriji jugoslovenske i srpske književnosti, tri srpska autora istovremeno su ušla u širi izbor za jednu od pet najznačajnijih svetskih književnih nagrada – IMPAK Dablin (IMPAC Dublin Literary Award). Zahvaljujući prevodima na engleski jezik koji je uz pomoć Ministarstva kulture republike Srbije, objavila Geopoetika u ediciji Serbian Prose in Translation (Srpska proza u prevodu), na listi, koja je juće zvanično objavljena, su: Srdjan Valjarević - Lake Como (Komo), Vida Ognjenović - Adulterers (Preljubnici) i Vladislav Bajac - Hamam Balkania (Hamam Balkanija). Među 162 knjige na ovoj listi nalaze se najvažnija imena svetske književnosti: Margaret Atvud, Pol Oster, Den Braun, A.S. Bajat, Orhan Pamuk, Vilijem Trevor, Karlos Ruis Safon i mnogi drugi. Bitno je istaći da su u izbor ušle samo 42 knjige čiji autori nisu iz engleskog govornog područja i među njima tri srpske. Od nekoliko hiljada knjiga koje su u svetu objavljene na engleskom jeziku u poslednje tri godine, što je glavni kriterijum, bilo je potrebno i da knjigu zvanično predloži neka biblioteka. Naše tri knjige koje ispunjavaju ove uslove predložile su istovremeno Bibiloteka grada Beograda iz Srbije, kao i Biblioteka grada Herceg Novog iz Crne Gore. Žiri je među hiljadama pročitanih knjiga, odlučio da sve tri zaslužuju da uđu u širi izbor. Nagrada se dodeljuje u junu 2011. godine u Dablinu, Irska. (Na ovoj listi se nalaze i četiri romana koje je Geopoetika objavila na srpskom jeziku: Pol Oster - Nevidljivi, Rejf Larsen - Izabrani radovi T.V. Spiveta, Orhan Pamuk - Muzej nevinosti i Dubravka Ugrešić - Baba Jaga je snijela jaje.).