Vesti

Predstavljanje Geopoetikine edicije Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation) u Narodnoj biblioteci Srbije.

05.08.2021.

Geopoetika je u okviru Nagrada za izvrsnost 2018. LBF-a (London Book Fair Excellence Awards 2018) dobitnik svetske Nagrade za preduzimljivost u književnom prevođenju (Literary Translation Initiative Award). To je i povod da se edicija Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation - SPiT)po prvi put u deceniji svog postojanja u celini predstavi javnosti u Beogradu i Srbiji.Urednički tim Geopoetike do sada je kroz nju odabrao, preveo na engleski jezik i objavio tridesetak naslova savremenih srpskih pisaca različitih izdavača iz Srbije namenjenih svetu.Na ovoj večeri govoriće:Ivana Đurić Paunović, urednikRendal Mejdžor, urednik i prevodilacGošće iz Londona:Kristina Pribićević Zorić, prevodilacSonja Besford, predsednik Udruženja srpskih pisaca u inostranstvu (ASWA), pisacVladislav Bajac, direktor i glavni urednikDođite da sa nama podelite zadovoljstvo dobijanja nagrade, a u čast prevođenja srpske književnosti.Utorak 8. Maj, 19:00, atrijum Narodne Biblioteke Srbije (glavni ulaz).

Pročitaj više

"Gorgone" i "Budjenje" u najužem izboru za Nagradu "Žensko pero"

21.09.2021.

U najuži izbor za književnu nagradu "Žensko pero" za 2017, među tri naslova, ušla su dva Geopoetikina izdanja: "Gorgone" Mire Otašević i "Budjenje" Mire Popović.

Na stranicama koje ispisuje Mira Otašević prepliću se i sudaraju životopisi pisaca, glumaca, muzičara, slikara, muškaraca, žena, ljubavnika, policajaca, vojnika, dželata, žrtava i ubica, preživelih i mrtvih. Breht, Bojs, Đango, drugi znani i neznani, stvarni i nestvarni, različitog porekla i jezika, raspeti u vremenu omeđenom svetskim ratovima, onim razornim i onim "hladnim". Vremenu kojem su se grčevito, bezuspešno opirali, dok se pretvaralo u vrtlog koji ih je sve većom brzinom uvlačio u sebe... 

Pričanje Mire Popović jedna je velika, prijatna varka. Jednostavnost ponuđenog jezika, normalnost karaktera, skladnost narativnog toka… Sve su to elementi koji čitaoca navode na izvesnu lakoću prihvatanja ponuđenog. Ali onda odjednom, iz žbunja naracije počinju da iskaču začudne rečenice, "strašni" pasusi krojeni u šreh, vrcave konstrukcije, pa čak i zapleti...Ime dobitnice Nagrade znaće se 18. maja.  

Pročitaj više

Veče norveške književnosti u Vrnjačkoj banji

05.08.2021.

Narodna biblioteka "Dr Dušan Radić" iz Vrnjačke Banje u četvrtak, 26. aprila, od 19h u salonu biblioteke organizuje književno veče posvećeno dvojici velikana norveške književnosti - Justejnu Gorderu i Erlendu Lu-u. Veče norveške književnosti održava se u sklopu Dana norveške kulture u Vrnjačkoj Banji, a o dvojici pisaca govoriće prevodilac sa norveškog Radoš Kosović i izvršna urednica izdavačke kuće Geopoetika Jasna Novakov Sibinović. 

Pročitaj više

Književno veče u Ambasadi Republike Srbije u Londonu

05.08.2021.

U četvrtak 12. aprila, u Ambasadi Republike Srbije u Londonu u organizaciji Udruženja srpskih pisaca i umetnika u inostranstvu (ASWA) održano je književno veče posvećeno Geopoetikinoj ediciji Srpska proza u prevodu (Serbian Prose in Translation – SPiT) i književnom opusu Vladislava Bajca, autora i direktora izdavačke kuće Geopoetika. Povod za ovo književno veče je Međunarodna nagrada Londonskog sajma knjiga za izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju koju je Geopoetika dobila nedavno, upravo za ediciju SPiT. Pored Vladislava Bajca, govorili su i Sonja Besford, spisateljica i predsednica Udruženja književnika i umetnika u inostranstvu, Suzan Kurtis, osnivač izdavačke kuće Istros Books iz Londona koja je takođe objavila nekoliko naslova iz edicije SPiT i Christina Pribichevich Zorić, književni prevodilac. Ovom događaju pristustvovala je i Nataša Marić, vršilac dužnosti Ambasadora Republike Srbije u Londonu, koja je takođe bila i na ceremoniji dodele nagrade. Književno veče u čast nagrađene edicije još jedan je pokazatelj da Srpska proza u prevodu ima sve veće uspehe u svetu i da je, kako je žiri nagrade naveo: „Izdavačka kuća Geopoetika bacila svetlo na region i književnost koja je bila vrlo malo poznata na engleskom jeziku dok oni nisu stupili na scenu“.

Pročitaj više

Promocija knjige "Buđenje" u Srpskom književnom društvu

05.08.2021.

Srpsko književno društvo (Francuska 7)  poziva vas da u četvrtak, 19. aprila, od 20h, prisustvujete predstavljanju knjige "Buđenje" Mire Popović. U promociji će učestvovati autorka i Sonja Milovanović. Program uređuje i vodi Dejan Simonović.
Pričanje Mire Popović jedna je velika, prijatna varka. Jednostavnost ponuđenog jezika, normalnost karaktera, skladnost narativnog toka… sve su to elementi koji čitaoca navode na izvesnu lakoću prihvatanja ponuđenog. Ali onda odjednom, iz žbunja naracije počinju da iskaču začudne rečenice, "strašni" pasusi krojeni u šreh, vrcave konstrukcije, pa čak i zapleti.Sledeći nivo ove pričalačke "igrice" vodi vas iz običnosti u neobičnost, iz normalnosti u pomerenost. Iščašenost postupaka i bekstvo iz prosečnosti ipak ne nadvladavaju suštinu ideje ove knjige: intimu dvoje ljudi, njihovu preispitujuću ljubav – jer o njoj je reč! – ironiju i višeznačnost poruka. 
Mira Popović, pisac, novinar i prevodilac, rođena je u Beogradu, gde je diplomirala novinarstvo na Fakultetu  političkih nauka. Studirala je komunikacije u oblasti kulture na postiplomskim studijama pariske Sorbone i Beogradskog Univerziteta. Dugogodišnji je dopisnik iz Francuske jugoslovenskih, srpskih i stranih medija među kojima su novinska agencija Tanjug, dnevnik Danas i nedeljnici Evropa i Novi magazin. Od 1996. živi u Parizu. Od 2008. potpuno se posvetila pisanju i književnom prevođenju s francuskog na srpski jezik, nastavivši da piše za beogradsku štampu o književnim i kulturnim zbivanjima u Francuskoj...

Pročitaj više

Dani knjige u Geopoetici

05.08.2021.

Povodom predstojećeg „Svetskog dana knjige“ (23.aprila), Geopoetika tradicionalno organizuje Dane knjige. Tom prilikom, svoje čitaoce iznenadićemo specijalnim popustima! Od ponedeljka, 16. aprila, do petka, 27. aprila, u našem Klubu čitalaca Kuća za čitanje (Kapetan Mišina 8) najveći broj Geopoetikinih izdanja biće na sniženju od 30%, dok će određeni broj naslova biti na popustu od čak 50%.To nije sve! Svako ko u toku ove dve nedelje u našem Klubu čitalaca kupi bilo koju knjigu ili je direktno od nas poruči putem telefona, dobiće na poklon jedan od vrednih naslova, u znaku kojih ćemo obeležiti Dane knjige u Geopoetici! Tokom akcije, čitaoci će na poklon dobiti jednu od sedam knjiga:"General samoća" Erika Fraja, "Isusalim" Mije Koto, "Bilbao-Njujork-Bilbao" Kirmena Uribea, "Kaltenburg" Marsela Bajera, "Svi su ljudi lažljivci" Alberta Mangela, "Nikeče" Pauline Šizijane i "Tajnovite solidarnosti" Paskala Kinjara.U narednom periodu predstavićemo svaki od sedam naslova koji će Dane knjige učiniti posebnim!

Pročitaj više

Geopoetici Nagrada za izvrsnost Londonskog sajma knjiga!

05.08.2021.

Na Londonskom sajmu knjiga izdavačkoj kući Geopoetika dodeljena je  Međunarodna nagrada za izvrsnost u kategoriji Preduzimljivost u književnom prevođenju (The Literary Translation Initiative Award), koju zajednički dodeljuje žiri Sajma knjiga u Londonu i Udruženja izdavača Ujedinjenog kraljevstva. Na ceremoniji objavljivanja dobitnika, nagradu je primio direktor i glavni urednik Geopoetike Vladislav Bajac. Ova nagrada je Geopoetici dodeljena za ediciju Srpska proza u prevodu (SPiT – Serbian Prose in Translation) u kojoj je do sada na engleskom jeziku objavljeno tridesest naslova, romana i kratkih priča, savremenih pisaca koje je urednički tim Geopoetike desetak godina unazad birao među knjigama svih srpskih izdavača. Pored Vladislava Bajca kao glavnog urednika, izuzetna je uloga urednice edicije Ivane Đurić Paunović, a od brojnih prevodilaca istaknuto mesto zauzima Randall A. Major. Zahvaljujući SPiT ediciji, u SAD, Kini, Velikoj Britaniji i arapskom svetu osnovane su edicije Moderna srpska proza, a sve u saradnji sa Geopoetikom. Ovako prestižno priznanje govori o sve ozbiljnijem otvaranju anglo-saksonskog jezičkog područja za književnost srpskog jezika. Dobitnici nagrada se biraju medju izdavačima iz celog sveta a u najužem izboru za ovu prestižnu nagradu našli su se i Američko udruženje književnih prevodilaca (SAD) i Fondacija Lontar (Indonezija).

Pročitaj više

Knjiga meseca aprila "Gospodin Ka" Vesne Goldsvorti

05.08.2021.

Kao knjigu meseca aprila, Geopoetika je za vas izabrala treću po redu na listi najprodavanijih Geopoetikinih knjiga, roman "Gospodin Ka" Vesne Goldsvorti.Pošavši od pretpostavke da je Ana Karenjina prava osoba, a ne izmišljeni lik Tolstojevog istoimenog romana, autorka nas je odvela u višeslojne predele ljubavi, preljube i slovenske tragike usred Zapadne Evrope.Kroz ispovest sina Ane Karenjine, a u vreme snimanja istoimenog filma u Londonu 1947. godine, junakinja romana koja zapisuje njegova sećanja, prolazi kroz ličnu dramu sličnu ovoj Tolstojevoj. Priča ove knjige svakim novim koncentričnim krugom dobija nove zaplete i rasplete...

Pročitaj više

Pohvala Geopoetici na dodeli Nagrade “Ljubiša Rajić

21.09.2021.

Svake druge godine, 4. aprila dodeljuje se Nagrada "Ljubiša Rajić" za najbolji prvi prevod sa bilo kog jezika na srpski jezik u svim žanrovima.. 
Na dodeli nagrade za 2016 i 2017, koju je dobila Aleksandra Milanović, članovi žirija Radoš Kosović (predsednik) I Biljana Isailović uputili su posebne pohvale Izdavačkoj kući Geopoetika, koja godinama sarađuje sa mladim i talentovanim prevodiocima, pružajući im na taj način mogućnost da se profesionalno ostvare, ali i da našem području daruju kvalitetne prevode iz oblasti beletristike i humanistike.  
 Od dvanaest prevoda koji su nominovni za ovu nagradu, bilo je čak šest prevodilaca čije je prve prevode objavila Geopoetika u protekle dve godine: Ana Stanićević (sa islandskog prevela "Mesečev kamen" Sjona); Mila Stamenković (sa korejskog prevela "Zvuk Groma" Kim Đu Jonga); Lucy Stevens (sa engleskog prevela "Utopiju pravila" Dejvida Grejbera); Jasmina Andonović (sa italijanskog prevela "Proročanstvo i druge priče"  Sandra Veronezija); Ivan Antić (sa slovenačkog preveo "Kapiraš" Andreja Blatnika), kao i  Miloš Delić koji je sa persijskog preveo "Priče sa Sabalana" Mohameda Reze Bajramija.
Ova nagrada osnovana je 2013. godine, u spomen na prevodioca, profesora i osnivača katedre za skandinavistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu, Ljubišu Rajića, a na inicijativu njegove porodice.

Pročitaj više

Vodič za putovanje Harukija Murakamija

05.08.2021.

Haruki Murakami, pisac čije su knjige prevedene na više desetina svetskih jezika, jedan je od najpoznatijih japanskih autora. U njegovim romanima pominju se mnoge stvarne lokacije u Tokiju i okolini. U zanimljivoj emisiji "Vodič za putovanje Harukija Murakamija" (https://www.youtube.com/watch?v=GS6GRh0mLU8), na ulicama Tokija, upoznajte se i sa književnim delom Harukija Murakamija ... 

Pročitaj više