Završeno Drugo kolo edicije Serbian Prose in Translation /Srpska proza u prevodu
05.08.2021.
Naslovi Drugog kola koje smo objavili u prevodu sa srpskog na engleski jezik su: Constantin's Crossing (Konstantinovo raskršće), Dejana Stojiljkovića (prevod Randall A. Major), zatim Destiny, Annotated (Sudbina i komentari), Radoslava Petkovića (prevod Terence McEneny) i Kaya, Belgrade and the Good American (Kaja, Beograd i dobri Amerikanac), Mirjane Đurđević (prevod Alice Copple - Tošić).
Podsećamo vas da je Geopoetika 2009. pokrenula ediciju Serbian Prose in Translation/ Srpska proza u prevodu, u saradnji sa Ministarstvom kulture Republike Srbije, kako bi međunarodnoj čitalačkoj publici omogućila da (ponovo) otkrije ovu zanimljivu književnu teritoriju u Jugoistočnoj Evropi. Zahvaljujući upravo prevodima na engleski jezik, po prvi put u istoriji jugoslovenske i srpske književnosti, tri srpska autora istovremeno su ušla u širi izbor za jednu od pet najznačajnijih svetskih književnih nagrada - IMPAK Dablin (IMPAC Dublin Literary Award).
Do sada je ukupno u ova dva kola objavljeno deset knjiga, a pre današnje tri u okviru ove edicije su se našli: Lake Como (Komo), Srđana Valjarevića (prevod Alice Copple - Tošić), Hamam Balkania (Hamam Balkanija), Vladislava Bajca (prevod Randall A. Major), Fear and Servant (Strah i njegov sluga), Mirjane Novaković (prevod Terence McEneny), Cyclist Conspiracy (Fama o biciklistima), Svetislava Basare (prevod Randall A. Major), Adultereres (Preljubnici), Vide Ognjenović (prevod Jelena Banković i Nicholas Moravcevich), The Box (The Box), Slavoljuba Stankovića (prevod Vladimir Radonjić) i The Russian Window (Ruski prozor), Dragana Velikića (prevod Randall A. Major).
Najnovije remek-delo Harukija Murakamija
05.08.2021.
U petak, 10. Decembra 2010. godine u 12.00 Geopoetika je objavila najočekivaniji roman u celom svetu – najnovije remek-delo Harukija Murakamija „1Q84” u dva toma i to pre engleskog, francuskog, španskog i italijanskog prevoda koji će se pojaviti tek tokom sledeće godine.
Pročitaj višeSpecijalna pohvala za prevod
05.08.2021.
Pored zvaničnih nagrada „Miloš N. Đurić” za najbolje prevode u protekloj godini, koje Udruženje književnih prevodilaca Srbije dodeljuje više od četiri decenije u znak sećanja na poznatog helenistu, žiri je ove godine posebno istakao i pohvalio dva prevoda među kojima je prevod s poljskog Vesne Milutinović Đurić dela „Ružin dom/Krisuvik” autora Huberta Klimko-Dobžanjeckog u izdanju „Geopoetike”.
Pročitaj višeUspešno veče sa Erlendom Luom
05.08.2021.
Boravak poznatog norveškog pisca 1. i 2. decembra 2010. u Beogradu obeležen je izuzetnim odzivom publike. U prepunoj sali SKC-a održano je uspešno veče sa Erlendom Luom tokom kog su posetioci imali priliku da već pri ulasku prepoznaju motive iz svojih omiljenih romana, a zatim i da autoru upute mnoštvo pitanja koja su za njega pripremili. Atmosferu svojstvenu luovskom humoru dodatno su bojili kratki video zapisi-izjave poznatih ličnosti, kao i običnih građana, na temu njihovog odnosa prema ovom piscu. Nakon dva i po sata veče je završeno uz smeh kojim je propraćena projekcija kratkog filma „United We Stand” čiji je Lu scenarista. Ni narednog dana, koji je bio rezervisan za potpisivanje knjiga u knjižari Beopolis, entuzijazam brojnih fanova ovog autora nije opao. Dugački redovi velikih ljubitelja njegovog stvaralaštva svakako su jedan od lepših utisaka koji će Erlend Lu poneti sa gostovanja u našem gradu.
Pročitaj višeGeopoetici najveće priznanje niškog Sajma knjiga
05.08.2021.
Nagrada Presad mudrosti 47. Sajma knjiga i grafike u Nišu dodeljena je beogradskoj izdavačkoj kući ,,Geopoetika” za kompletnu produkciju predstavljenu na ovoj manifestaciji.Za svoja izdanja ,,Geopoetika” je dobila gotovo sve najznačajnije književne nagrade. Ovaj renomirani izdavač ove godine objavio je 26 novih naslova.
Još jedan roman Ingmara Bergmana u izdanju Geopoetike
05.08.2021.
Nakon romana Najbolje namere koji je objavljen 2009. godine, Geopoetika je otkupila prava i za drugi deo autobiografske trilogije Ingmara Bergmana. Rođeni u nedelju, kako glasi naziv ovog drugog nastavka, prevela je sa švedskog Spasa Ratković i knjiga će biti objavljena početkom 2011. godine.
Pročitaj višeErlend Lu u Beogradu
05.08.2021.
Erlend Lu, poznati norveški pisac, autor romana Naivan.Super, Dopler, Volvo Kamioni, Mulej, Mirni dani u Miksing Partu, biće gost izdavačke kuće Geopoetika i boraviće u Beogradu prvih dana decembra. Njegovi brojni fanovi imaće dve prilike da se sretnu sa njim:- u sredu, 1. decembra 2010. u 19.00 u Velikoj sali SKC-a biće održano veče sa Erlendom Luom, gde će se razgovarati o njegovom celokupnom stvaralaštvu. Razgovor će biti obogaćen puštanjem kratkih video zapisa kroz koje čitaoci izražavaju svoje viđenje ovog autora i šta ih nagoni na to da mu se uporno vraćaju. Veče će biti završeno kratkim norveškim filmom De Beste Går Først/ United We Stand (9 min.) za koji je scenario pisao Erlend Lu.
Prevod je obezbeđen.
- u četvrtak, 2. decembra 2010. u 18.00 Erlend Lu će potpisivati knjige u knjižari Beopolis (Tržni centar Eurocentar, Dečanska 5 i Makedonska 30)
Ovaj kultni pisac, još uvek mlađe generacije, osvojio je čitaoce širom sveta originalnošću, zavodljivim, čudnovato-naivnim, tonom kojim saopštava i najsurovije istine, ali, pre svega, očaravajućim humorom koji prepoznatljivo boji svaku rečenicu njegovih dela.
Tri srpska pisca za svetsku nagradu
05.08.2021.
Po prvi put u istoriji jugoslovenske i srpske književnosti, tri srpska autora istovremeno su ušla u širi izbor za jednu od pet najznačajnijih svetskih književnih nagrada – IMPAK Dablin (IMPAC Dublin Literary Award). Zahvaljujući prevodima na engleski jezik koji je uz pomoć Ministarstva kulture republike Srbije, objavila Geopoetika u ediciji Serbian Prose in Translation (Srpska proza u prevodu), na listi, koja je juće zvanično objavljena, su: Srdjan Valjarević - Lake Como (Komo), Vida Ognjenović - Adulterers (Preljubnici) i Vladislav Bajac - Hamam Balkania (Hamam Balkanija). Među 162 knjige na ovoj listi nalaze se najvažnija imena svetske književnosti: Margaret Atvud, Pol Oster, Den Braun, A.S. Bajat, Orhan Pamuk, Vilijem Trevor, Karlos Ruis Safon i mnogi drugi. Bitno je istaći da su u izbor ušle samo 42 knjige čiji autori nisu iz engleskog govornog područja i među njima tri srpske. Od nekoliko hiljada knjiga koje su u svetu objavljene na engleskom jeziku u poslednje tri godine, što je glavni kriterijum, bilo je potrebno i da knjigu zvanično predloži neka biblioteka. Naše tri knjige koje ispunjavaju ove uslove predložile su istovremeno Bibiloteka grada Beograda iz Srbije, kao i Biblioteka grada Herceg Novog iz Crne Gore. Žiri je među hiljadama pročitanih knjiga, odlučio da sve tri zaslužuju da uđu u širi izbor. Nagrada se dodeljuje u junu 2011. godine u Dablinu, Irska. (Na ovoj listi se nalaze i četiri romana koje je Geopoetika objavila na srpskom jeziku: Pol Oster - Nevidljivi, Rejf Larsen - Izabrani radovi T.V. Spiveta, Orhan Pamuk - Muzej nevinosti i Dubravka Ugrešić - Baba Jaga je snijela jaje.).
Pročitaj višeDolazi Erlend Lu
05.08.2021.
Ako ste nekad želeli svom omiljenom piscu da kažete šta mislite o njemu i njegovim knjigama, evo prilike. Molimo vas da nam pošaljete kratak video snimak (najduže 2 minuta, na srpskom jeziku) u kome vi ili vaši prijatelji govorite o tome šta volite kod Lua, na koji način je uticao na vas, zašto vam se sviđaju njegove knjige... Kvalitet snimka nije važan, tako da slobodno možete da koristite mobilni telefon ili privatnu kameru. Oni kojima je tekst bliskija forma mogu slobodno da nam napišu kratke utiske na istu temu (do 5 rečenica). Uz sve ovo, pošaljite i svoj omiljeni citat iz bilo kojeg Luovog romana, a odabrane radove prikazaćemo na književnoj večeri sa autorom, o čijem ćemo vas vremenu i mestu naknadno obavestiti. Do tada pustite mašti i duhovitosti na volju i ne sumnjajte u svoju kreativnost! Rok za slanje je 17.11, a svoje utiske u bilo kojoj od formi, kao i omiljene citate šaljite na kucazacitanje@geopoetika.com.